Tuesday, August 5, 2008

Daily news letter 5-8-2008, Kuralum Porulum from Avvai Tamil Sangam

August 5,2008 ஸர்வதாரி ஆடி-21/ ஷாபான் – 3
இன்றைய குறள்
அறத்துப்பால் - Virtue இல்லறவியல் - Domestic Virtue)
1.2.14. வெ·காமை – (Against Covetousness )

174. இலமென்று வெஃகுதல் செய்யார் புலம்வென்ற
புன்மையில் காட்சி யவர்.
Men who have conquered sense, with sight from sordid vision freed,Desire not other's goods, e'en in the hour of sorest need.
Meaning :
புலனடக்கம் வாய்ந்த தூயவர், வறுமையில் வாடும் நிலையிலேகூடப் பிறர் பொருளைக் கவர்ந்திட விரும்ப மாட்டார்.
The wise who have conquered their senses and are free from crime, will not covet (the things of others), with the thought "we are destitute."
தினம் ஒரு சொல்
அருணி - மானின் இயல்பு கொண்ட பெண். WOMAN OF DEER LIKE NATURE

பொன்மொழி
பொறுமை பெருந்தன்மைக்கு அணிகலன்
பழமொழி – Proverb
பொறுமை கடலினும் பெரிது.

No comments: